Par mes actions je détourne des objets ou joue avec leurs fonctions premières, leurs propriétés physiques. Je cherche à opérer un décalage, un pas de côté. La transformation est légère. Il y a une économie du geste.
Ces objets sont empruntés au domestique, au quotidien, au ménager, à l’hygiène, à la fête. Ce sont des serviettes éponges, des bouchons d’oreille, du liquide vaisselle, des gobelets, des perruques… C’est une gamme de matériaux en perpétuelle expansion. Ces éléments côtoient des matériaux de confection classiques tels que la résine, la peinture, les clous, le bois…
Ces deux gammes de matériaux sont associées, liées, modifiées par des interventions simples : soustraction ou ajout de matière, empâtement, recouvrement, collage, hybridation.
Les pièces ainsi créées viennent interroger les questions de corps, de trace, de sale, de propre, de souillure.
Elles sont à la fois attirantes et repoussantes.
By my actions I divert objects or play with their primary functions, their physical properties. I try to operate a shift, a step aside. The transformation is slight. There is an economy of gesture.
These objects are borrowed from the domestic, the everydaylife, the household, the hygiene or even from party life. These are terry towels, ear plugs, dish soap, cups, wigs ... It is a constantly expanding range of materials. These elements rub shoulders with classic manufacturing materials such as resin, paint, nails, wood ...
These two ranges of materials are associated, linked, modified by simple interventions: subtraction or addition of material, impasto, covering, collage, hybridization.
Pieces created question the notions of : body, trace, dirtyness, cleanliness, soiled.
They are both attractive and repulsive.