retour à l'accueil

Documentation d'artistes diplômés de l'EESAB, 2015 - 2021

ana anaa

MÀJ 17-04-2024

A prayer for a way down, 2022

vidéo de 15 min 15 sec., filmée pendant -m(-u-)lti-yo(-u-)u-s-m(-u-)lti- Laboratory, collectif
OUTSIDEININSIDEOUTINSIDEOUTOUTSIDEIN, 1-29 août, résidence au Bohemia Farmstudio (cz) et Torhaus (Stadt Wehlen, all)

script:

Praying for a way down

Seul le ventre des montagnes et les replis que le soleil n’atteint jamais portent encore de la fraîcheur

I’ve reached the neck of giants.

I lie down, their warmth calls back memories of dreams from earlier, i’m holding breath towards the sky.

I no longer rewind, I drift in that flow prolonging myself into twisted turns unfolding simultaneously.

a long way down horizontal gravity circulating in my spine facing the sky, the leaves moving endlessly repeat that memory of waking up under a shelter of trees

Once upon a time I wished we would generate the unseen, adding layers and fragments of memories from beyond and above.

Imagine An endless leaking ground keeping the way a ground holding the bare living the mud encounters feets, roots swallowing pleasure menhirs sealing the world from beeing flooded longing for liquid desires to allow them to fall to another ground, unseen from all it is the wind caressing the trees which we heard, there has never been water flowing t/here.

Our thirst comes into existence while we unlearn to listen.

I would rather stay here for ever melting with the ground, being swallowed on my turn than to drink any longer.

Encrypted roots their language is a warning

The sweet smell of the birch tree dragged out of the ground.

I’/we’ve been holding the gems of wood fracturing after centuries the bones of giants

They lied down and never left nore moved, we kept caressing their wounds and kept digging deeper until their organs evaporate creating these holes swallowing the very fragile shelters we had build to host our ephemeral bodies. It can be said to be turned away and around, here is past and tomorrow was future.

wish to once again wonder.

To be dragged down in one of these caves possessed by obscure forces, presences of worlds we just remember in dreams.

I need to split these tails as tongues to taste the fury Equisetidae.

We follow the slime back to the ground as shiny cosmos.

Eyes recover (from) the unseen once we left gravity.

I want what I don’t want, the very tiny particules of dust covering our skins, oscillating in a holotropic range of colors escalating with the purple smell of waterlilies very deep in my head, it takes me backwards, in a rush, in a collapsing, heavy eyelids, it has been that moment of renewal of sensual perdition, in a longlasting breath I then take in the air I had just expulsed by falling.

I keep prolonging what I feel growing virally, like a desire which curses any sense of belonging, sensing no more oneself as other but as porous being ingerating the whole universe leaking fingers picking the wet fruits under the rain. the walls of rocks, crumbling in red and silver.

Shhhhh sssssssshhhhhhhhhhhhhhhh

Schlängelst du dich zwischen die Felsen, dessen Risse dir endlose verstecke bieten um die Wesen der dunkelheit zu verschlingen.

Du bekommst die gleitende Dämmerung der ewigen Stille.

Dann kommt das knurren der Sinne.

Zerfleischen des Tages und der Nacht.

Niemand kann es anhalten solange wir uns in der Ewigkeit drehen, zuneigend einer erbahmlosen zertlichkeit.

Das Wunder des Geschehens ist die Dankbarkeit gleiten zu lassen, immer wieder die Feile der Zukunft die Fleische zu zerreissen, damit sie zu der Erde zurück kehren. vielleicht ein Wurm der sich so dahin rührt, glaubt nicht gegessen zu werden bewegt sich im verwehsenden Haar bis ein grösseres Wesen ihn verzährt, er hat nicht gewünscht länger zu leben als ein anderer, es ist geschehen, er wird von innen nun weiter fressen, um seinen Weg nach aussen erneut zu begehen.

vergehen of senses of dearest treasures to be hold and grinded down, between palms and mountains, the giants settled to give shade to one another when they rest.

they live as mutual restless beings calming with their voices the hills and rivers, driving curves and lines to suit their immense bodies.

Sound emanates from their weaving hands, we recall it as a foreign language of barbares we hear at night down in the valleys.

Clouds are their dreams and nightmares coming into existence when they breathe in and out.

The carbonised lands are the battlefields of hunted dragons.

Their cold blood then flows in the rivers entering the oceans to ferment as membrane once again forming new ground

As longer as the fight goes burnt territories impregnate my veins, our bodies fear the remembrance of having being phoenixes.

The silver bodies meet, twisted by the roots moving under their skin.

The backlash is a laughter of ongoing time fermenting in eternity, nothing remains, only grows further by ingerating one another.

Suspended on the edge, attracted by what is down, a refusal to settle nore to stay.

Being in between, on the scarce threshhold dreaming into precarious falling.

Les résidences inside out outside in permettent de créer et de restituer sous une multitude de formes nos recherches. Il y a des projets individuels et collectifs qui s'entremêlent.

Les images ci dessus sont celles de la performance dans le sous sol où j'ai crée une installation que j'ai activée avec les choses glanées et la vidéo Praying for a way down qui a évolué tout au long du laboratoire (je l'ai montrée à différentes phases et sous plusieurs formats d'installation différentes).


Ci dessous : L’être d’argile (the clay being), est un projet participatif permettant d’appréhender un lieu, un territoire par un glanage d’herbes médicinales et de recherche le long de cours d’eau d’argile qui fut sculptée pour produire de petits contenants se logeant dans les peaumes, dans lesquelles sera versée l’infusion d’herbes.

J’imaginais instaurer/restaurer des liens, par partages de connaissances, arpentages, temps commun d’utilisation des pièces crées, notamment autour du feu le soir (qui permit également de sécher progressivement les pièces en terre puis de les cuire) durant les discussions collectives.

Et par ces petits objets inviter également, lors de la restitution publique, à ingérer ces liquides chauds, comme une manière d’introduire en nors corps ces fluides imprégnés de vertus (selon les choix à disposition, relaxantes, stimulantes, regénérantes) spécifiques à ce paysage.

La résidence à lieu depuis 2019, sous forme de laboratoire de recherche accueuillant durant 15 jours entre 10 et 15 artistes d’horizons et d’origines diverses pour habiter et créer ensemble dans un petit village au bord de l’Elbe et du parc national transfrontalier entre l’allemagne et la tchéquie.

Lors de la restitution publique j’emportais l’être d’argile (la terre qui me restait) pour la retourner à la forêt, ce fut un des trajets que j’effectuais quotidiennement pour aller chercher des ressources. J’invitais à me suivre, par cette étrange démarche, marchant moi-même enveloppée d’un costume embryonnaire où la terre marquait ma membrane. S’ensuivit une cérémonie de lamentations collective, suite à des lectures et ateliers sur le deuil initiés par Tereza Silon.